Weiterbildungen

Sich weiterzubilden hält unser Gehirn vital und unsere professionellen Kenntnisse auf dem notwendigen aktuellen State of the Art. Außerdem macht uns der Austausch mit Kolleg/innen und Fachleuten aus benachbarten Wissensbereichen kreativer und motiviert zur weiteren Selbstentfaltung (mehr dazu in meinem Blogbeitrag „Ist Weiterbildung wirklich so wichtig für Übersetzer?„). Daher und weil ich auf eine gewisse Art ein Lern-Junkie bin, bilde ich mich selbst auch kontinuierlich weiter.In den letzten Jahren besuchte ich u. a. folgende Veranstaltungen und Seminare:

Im Bereich „Wirtschaft und Recht“

  • Juni 2018: Strafprozessrecht, BDÜ, Köln
  • Juni 2018: Allgemeines Verwaltungs- und Aufenthaltsrecht, BDÜ, Köln
  • September 2016: Grundstückskaufverträge vorbereiten und abwickeln“, Studieninstitut für kommunale Verwaltung Westfallen-Lippe, Münster
  • November 2014: Rechnungswesen in russischen und deutschen Konzernen und international agierenden Unternehmen, RussischSchule, Düsseldorf
  • März 2014:Von der Quittung zur Einkommenssteuer…, BDÜ, Köln
  • Oktober 2013: Versicherungen, Altersvorsorge und Vermögensplanung für Sprachmittler, BDÜ, Köln
  • Juni 2013: Bank- und Finanzwesen Russland-Deutschland, BDÜ, Köln
  • März 2013: Steuern und Buchführung für Sprachmittler, BDÜ, Köln
  • April 2013: 2-tägiges Seminar „Aktuelle Entwicklungen im Ausländerrecht“, Kommunales Bildungswerk e.V., Berlin
  • März 2012: 3-tägiges Seminar „Projektmanagement Basiswissen Intensiv“, Haufe Akademie GmbH & Co. KG, Köln
  • November 1997 bis dato: kontinuierliche bedarfsorientierte eigenständige Weiterbildung in Methoden und Instrumenten der Unternehmens- und Projektleitung sowie Büroorganisation (z.B. Tabellenkalkulation, Buchhaltung, Marketing)
  • November 2009: 2-tägiges Seminar „Das Ausländerrecht in der Praxis – eine systematische Einführung“, Kommunales Bildungswerk e.V., Berlin
  • Juni 2008: 2-tägiges Medientraining „Workshop für öffentliche Kommunikation und Fernsehauftritte“, mbw MEDIENBERATUNG WIRTSCHAFT GMBH, München

Im Bereich „Übersetzen und Dolmetschen“

  • Mai 2018: Webinar zum Datenschutz für Übersetzer, Teile I-III, BDÜ
  • Juni 2016: Besonderheiten der russischen Grammatik beim Übersetzen aus dem Deutschen, RussischSchule, Düsseldorf
  • November 2015: Gesprächsdolmetschen, BDÜ, Köln
  • Oktober 2015: Dolmetschen und Übersetzen für das Notariat: Deutsche Eheverträge und Grundstücksverträge (Ru-De), BDÜ, Germersheim
  • April 2015: Russisches Verwaltungsrecht, BDÜ, Köln
  • Dezember 2014: Vertragsgestaltung für Dolmetscher und Übersetzer, BDÜ, Köln
  • August 2014: 20. Weltkongress des Internationalen Übersetzerverbandes FIT, Berlin
  • August 2014 – dato: Fortbildungslehrgang „Staatlich geprüfte/r Übersetzer/in Englisch“, AKAD Bildungsgesellschaft mbH, Stuttgart
  • Mai 2014: Verwaltungs- und gesellschaftsrechtliche Stolpersteine im deutsch-russischen Sprachvergleich, BDÜ, Köln
  • März 2014: Rechtliche Grundlagen für eine erfolgreiche Tätigkeit als Dolmetscher und Übersetzer, BDÜ, Köln
  • März 2014: Überleben als Übersetzer – Marketing für Schüchterne, BDÜ, Köln
  • November 2013: Stimmbildung im Beruf, VKD, Köln
  • Oktober 2012: Urkundenübersetzen, BDÜ, Hannover
  • September 2012: Dolmetschtraining an der Johannes Gutenberg-Universität Mainz, Germersheim
  • September 2012: „Übersetzen in die Zukunft“, 2. Internationale Fachkonferenz des BDÜ, Berlin
  • 01/2012 – 04/2012: Prüfung „Geprüfte Übersetzerin Deutsch/Russisch“, IHK zu Düsseldorf (Gesamtnote: 1,0 | eine der 2% der Jahrgangsbesten)
  • 08/2010 – 01/2012: Fortbildungslehrgang „IHK-Übersetzer Russisch – Deutsch“ zur Vorbereitung auf die IHK-Übersetzerprüfung 2012, RussischSchule, Düsseldorf

Im Bereich „Schreiben, Lektorat“

  • Oktober 2016: Einstieg ins Lektorat, BDÜ, Köln
  • Oktober 2015: Kreatives Schreiben, BDÜ, Köln
  • Oktober 2014: Korrektorat, Lektorat, Fachlektorat oder Journalistische Überarbeitung (Seminarsprache: Russisch), RussischSchule, Düsseldorf
  • Februar 2012: Schreibtraining für journalistische Texte, IW Köln, Köln

Im Bereich „Software, CAT-Tools“

  • September 2017: Terminologiemanagement mit Multiterm und XBench, BDÜ, Köln
  • November 2016: SDL Trados Studio Teil 1 – Vom Einstieg bis zur ersten Anwendung, Dockhorn Übersetzungen und Schulungen, Köln
  • November 2014: Terminologiearbeit: eine Einführung in Grundlagen, Hilfsmittel und Tools, BDÜ, Köln
  • November 2013: Software- und Webseitenübersetzung (DE-RU), BDÜ, Köln